sabato 3 dicembre 2011

BACIO

bàcio: in spagnolo beso, portoghese beijo - notare il riscontro dello spagnolo bezo e portoghese beiço che significano labbro: dal latino BASIUM, voce di oscura etimologia e di irregolare processo e che taluno avvicina al greco BAZO, parlo, BASKAINO, mormoro, i quali con PHASKO, dico, conducono alla radice di PHEMI, parlo. (Vedi Fama).

Per bacio s'intenda "appressare le labbra e comprimerle a chicchessia, per aprirle quindi aspirando con qualche forza. in segno di amore o riverenza". (da questa definizione risulta EVIDENTE quanto poco pratici del bacio siano gli etimologisti.)

E' interessante notare l'uso sempre più frequente - da noi mutuato dalle fiction americane - di XOXO come congedo e segno grafi o di baci e abbracci: X indica il bacio sin dal 1763 che era utilizzato come bacio dagli analfabeti in vece di firma. (Ora si spiega l'uso compulsivo di XOXO in Gossip Girl)
"O" è più recente e presumibilmente creato per analogia.

In Cina il bacio è considerato poco igienico.
KISS è anche un acronimo: Kee It Simple, Stupid. Che vuol dire più o meno: Falla semplice, stupido!

1 commento:

  1. Hugs and kisses
    O=Hug
    X=Kiss
    If you look at each letter like it was representing two people from a bird's eye view, the "O" represents the arms of those persons hugging each other while the "X" is evocative of two people kissing each other.

    Fonte: Urban dictionary

    RispondiElimina